Bonjour à tous!
Vivant au Québec, je m'interroge abondamment sur la question linguistique au Canada. Comme vous le savez, nous sommes un îlot francophone perdu au milieu d'un océan d'anglais. Notre pays a adopté une forme de bilinguisme officiel mais qui fonctionne plus ou moins bien, puisque les groupuscules francophones hors-Québec sont relativement restreints, sauf en Ontario et au Nouveau-Brunswick (provinces voisines).
Je me demandais comment étaient gérées les deux langues de la Belgique et les quatre de la Suisse au niveau législatif, d'autant plus que vos deux pays sont des fédérations au même titre que le Canada. Je sais que ma question peut paraître un peu pointue, mais je recherche personnellement une façon dont on pourrait concilier les deux langues du Canada de manière efficace.
Merci d'avance!
Last edited by Soltair on Sat Dec 29, 2007 3:58 pm; edited 1 time in total
Quatre langues en suisse
Et moi je croyais qu'au canada on était le seul pays bilinguisme.
Selon ce que j'ai lu sur le sujet jusqu'à maintenant, il y a en Suisse (en ordre d'importance) l'Allemand, le Français, l'Italien et le Roman (langue romane) et en Belgique le Flamand et le Français.
Par contre, j'ignore si c'est un bilinguisme officiel comme ici au Canada, mais j'aurais tendance à le croire. Si leurs assemblées gouvernementales utilisent plus d'une langue, c'est fort probable que ça soit aussi une reconnaissance constitutionnelle... D'ailleurs, c'est assez logique avec l'esprit de base du système de fédération: une assemblée de plusieurs États qui mettent en commun certains domaines, mais qui n'ont aucune obligation d'avoir à la base une langue et une culture unique. Les fédérations sont le plus souvent le fait d'intérêts économiques et territoriaux communs.
le français et le neerlandais en belgique (ou alors le wallon et le flamand)
le bilinguisme est en effet un minimum..la plupart parle également anglais..puis vient la 4eme langue, souvent allemand mais parfois espagnol
évidemment il existe des "cancres" allergiques au neerlandais ou au français qui "boycottent" la langue de "l'autre"..ceux-la sont souvent pour la séparation de la belgique d'ailleurs, et ce pour des motifs divers..autant fantaisistes qu'économiques..
quoi qu'il en soit..plus on parle de langues plus on est "riche", voila ce que j'en pense!
Certes, sur le principe cela se comprend et je suis tout à fait d'accord. Toutefois, la Belgique est différente en ce sens qu'elle est environ grande comme ma région (le Saguenay-Lac-St-Jean, une partie plutôt moyenne de la province du Québec). Le Canada est un pays immensément vaste dont les populations sont séparées par de grandes étendues sauvages. C'est pourquoi je m'intéresse un peu plus au traitement législatif des langues... Selon ce que j'en comprends, l'apprentissage de l'autre langue est obligatoire. Nous devons également apprendre l'anglais comme langue seconde. Par contre, dans les provinces anglophones, l'apprentissage du français est facultative et destinée aux seules personnes intéressées. On y préfère souvent l'espagnol, le mandarin ou le japonais...
| Soltair wrote: |
| Je me demandais comment étaient gérées les deux langues de la Belgique |
Il y en a même trois l'allemand est considéré aussi comme étant une langue officielle, pour une population avoisinant les 11 millions d'habitants, on estime qu'il y aurait 65 000 personnes dont la langue maternelle est l'allemand.
Pour de ce qui est de l'entende des différentes communautés, c'est entre les francophones et les flamands que ça coince, et ce surtout dans les communes près de la frontière linguistisque, tout ces problème sont du quais majoritaiement aux politiques, ils enveniment tout le temps la situation. De plus les flamands veulent du changement et une partie d'entre eux (plus de la moitié selon les politiques flamands, moins en réalité...) sont pour la scission de la Belgique, tandis que les francophones sont beaucoup plus conservateur et veulent garder la Belgique tel quelle.
Personellement je vit à Bruxelles, il y a 10% de flamands et ils ne me dérangent pas vraiment, pour ce qui est de la scission de la Belgique, je ne suis pas pour mais pas contre non plus, la seule chose qui est dommage, c'est pour tout (enfin ce qui rèste
) les rescapés de la guerre de 40-45 qui se sont battus pour la Belgique et qui risquent de la voir disparaître...
Pour sa durée de vie, il faut pas ce faire d'illusion, elle n'a été créee quand 1830, c'est pas vieux du tout pour un pays, surtout qu'à la base ce n'était qu'un état tampon entre la France et l'Allemagne, on a mis 3 peuples ensemble sans qu'il y ai quelque chose qui les rassemble...
Bref là on commence à s'égarer du sujet 
Il faut avouer que nos média ont dressé un portrait plutôt sombre de la situation politique belge actuelle. Toutefois, vous nous battez en âge: on ne date que de 1867! Et pourtant je ne crois pas que le Canada cesse d'exister. L'appui à la souveraineté est à son plus bas niveau depuis la première élection du Parti Québécois au gouvernement (le porte-étendard de la cause souverainiste du Québec), autour de 30 à 35% environ actuellement. Après deux référendums perdus, les gens commencent, semble-t-il, à se lasser de la question (on considère qu'il faudrait 50%+1 d'appui, ce qui n'a pas été atteint. En outre, étrangement, le Parti Québécois a accédé à quatre reprises au pouvoir mais a échoué dans ses tentatives de scission. Bizarre pour un parti séparatiste, non?
)
D'où l'importance d'essayer à ce moment de nous ménager un espace linguistique adéquat! 
j'ai lu il y a quelques temps les resultats de sondage faits en hollande et en flandre (partie flamande de la belgique
la question posée était assez simple:
renonceriez vous à parler le néerlandais pour passer à une langue plus internationale ? (l'anglais)
les hollandais étaient assez pour
tandis que les flamands de belgique étaient majoritairement contre 
| oufti wrote: |
j'ai lu il y a quelques temps les resultats de sondage faits en hollande et en flandre (partie flamande de la belgique
la question posée était assez simple:
renonceriez vous à parler le néerlandais pour passer à une langue plus internationale ? (l'anglais)
les hollandais étaient assez pour
tandis que les flamands de belgique étaient majoritairement contre  |
On nous a déjà viré nos monnaies nationales, si en plus de cela on doit tous parler anglais adieu l'identité nationale. On nous fera les mêmes sondages pour parler chinois dans 50 ans?
mais pour la belgique, notre identité régionale est déjà pas mal mise à mal car nous ne parlons (aucune communauté linguistique de belgique) notre langue d'origine.
la partie francophone: la langue traditionnelle est le wallon et maintenant à coup de brimade et de vexation on nous a obligé à parlé français! par ex j'ai été éduqué exclusivement en français et je ne comprends que des rudiments de mon ex langue maternelle
la partie néerlandophone: la langue traditionnelle est le flamand et maintenant ils parlent le néerlandais (pour simplifier le hollandais)
mais le wallon et le flamand sont des patois avec des spécificités dépendant de quelle ville ils viennent et il est vrai que 2 patois wallons à 80 km de distance sont forts différents et peu compréhensibles l'un par l'autre
bref.... identité culturelle perdue partiellement et à retrouver
Il y a toujours des tensions et un fonctionnement plus ou moins bien dans les les pays bilingues. Mais l'important c'est que les deux langues continuent à cohabiter.
Je crois que la perfection n'existe pas. Personne ne sera content par rapport à la qualité de services offerts dans sa langue favorite dans un pays bilingue.
En Belgique je pense que ça ne va pas durer éternellement, le roi n'a plus aucun pouvoir et les ministres sont pas des lumières, de plus le premier ministre est un francophone converti au néerlandais qui n'aime plus les francophones (sa famille ne comprend pas..), de plus ils se mettent tous des batons dans les roues et rien n'avance...