Well, can you people help me in translating "Mom You Are The Best" in as many languages as possible? Also, kindly mention the language into which you translated it.
<James007-note:>
Please use "you" in stead of "u" and "your" in stead of "ur".
MSN-language is forbidden. Content changed.
</note>
DUTCH - "Ma, je bent de beste!" 
turkish
"Annecigim, sen en iyisin"
"Annecigim , mukemmelsin"
or
"Annecigim,harikasin"
Last edited by palavra on Wed May 16, 2007 1:25 pm; edited 1 time in total
Russian (am I allowed to use cyrillic?): Ìàìà, òû ëó÷øàÿ!
Ukraine: Ìàìî, òè íàéêðàùà!
chinese '妈妈,你是最好的'
or ‘你是最好的妈’

Last edited by wlb on Thu Apr 26, 2007 6:35 am; edited 2 times in total
Hmm, my browser isn't showing non-Latin scripts properly, you might like to provide transliterations as well...
I'll have a think and see which languages I can provide.
thanks every1? Any more????
German:
Mutti, du bist die beste!
spanish
madre tu somos lo más mejor
Latin: Mater, tu est bonam. Not the best, but it should get the point accross.
Gothic: 𐌰𐌹𐍄𐌷𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌱𐌰𐍄𐌹𐍃𐍄𐍃, or ᛖᚦᛖᛁ ᛁᛊᛏ ᛒᚨᛏᛁᛊᛏᛊ(Aithei ist batists).
Arabic
أمى انتى الافضل
but you really selected a wonderful word about mother because it's the best thing in the all life
Regards
Finnish:
Äiti olet paras!
or
Äiti sinä olet paras!
Indonesian :
"Ibu, kaulah yang terbaik"
CROATIAN: Mama, najbolja si!
SLOVENIAN: Mama, najboljsa si!
your words appears like '?????,???' (just a few question marks,quotation marks and commas) on my PC because not loaded chinese characters.
Can you print a screen image for us.
| wlb wrote: |
chinese '妈妈,你是最好的'
or �你是最好的妈� |
| {name here} wrote: |
| Latin: Mater, tu est bonam. |
The correct thing would be:
Mater, bonissima es.
@Blaster: Why do you use "somos"? Why do you use a comparative + "mas"? Do you actually speak Spanish? I'm sorry but that translation sounds... strange.
I would think in Spanish it would be something like "mamá, eres la mejor."
@ssthanapati: Could you please STOP USING SLANG?
every1 => everyone
Thank you.
TAGALOG [Filipino]: Inay, ikaw ang pinakamagaling! 
persian
i think (it is difficult to write in latin letters)
"maderem , shuma behteriynesten"
| James007 wrote: |
@ssthanapati: Could you please STOP USING SLANG?
every1 => everyone
|
Will take care about that from now on! Actually more used to those shortforms.
| wlb wrote: |
chinese '妈妈,你是最好的'
or ‘你是最好的妈’
 |
Actually, the first one is OK-ish, but the second one is even more off. In the first one, it would seem that you merely provided a Google machine translation that doesn't make sense. in the English sentence, it is implied that the mother is "the best person", but machine translations cannot pickup on that, so it made it into an incomplete comparative sentence meaning "Mom, you are the best one...". The difference is subtle, but of importance. And in the second one, you said "you are the best mother", again, that's not exactly what that phrase means, it is just saying that the mother is "the best (person)" not "as compared to other mothers."
So the correct translation would be:
I'm sorry if I was a bit harsh there, but I'm one of those people who are really for strict faithful translation if possible.
Anyway, Japanese version:
(That uses distal style, tell me if you prefer the direct style.)
Chinese:
Ma, ni si zui hao dei!
AIz
There's nothing wrong with the translation chill. There's always more than one way to say something. In China people say Ma, ni si zui hao dei. Nothing wrong with it.
| Nerdlings wrote: |
Chinese:
Ma, ni si zui hao dei!
AIz
There's nothing wrong with the translation chill. There's always more than one way to say something. In China people say Ma, ni si zui hao dei. Nothing wrong with it. |
I was not saying you can't say it. I guess the "doesn't make sense" bit was what made you think that. But no, I was just saying that's not the correct translation to the sentence in this case so it doesn't make sense to translate it that way. People can say "Mom, you are the best mother" or "Mom, you suck" too, but that doesn't mean it means the same as "Mom, you are the best". Sure there is more than one way to say something, but that doesn't mean there's more than one way to translate something if you are aiming for accurate translation.
By the way, try to get your Pinyin straight first before telling others what's right and what's not. The correct spelling of what you wanted to say is: "Ma, ni shi zui hao de"; not "Ma, ni si zui hao dei."
Edit: this is going to be my last post in this thread. I've made my reasoning clear enough; how someone read or interpret them is not something that I have control over.
PORTUGUESE: Mãe, você é a melhor!
| Blaster wrote: |
spanish
madre tu somos lo más mejor |
are you sure? jaja, it's a ugly traduction. The better is:
SPANISH
"Mamá, eres la mejor!!"
CATALAN (CATALONIA)
"Mamà, ets la millor!!"
<James007-note>
Please use the edit-function from now on. Posts have been combined.
Also, thank you for confirming my Spanish translation. I almost thought there were no Spanish speaking users on this forum.
</note>
Mãe, és a melhor!
or in a more polite and grammatical way:
A mãe é a melhor mãe do mundo!
(Mother, you are the best mother in the world!)
Janis wrote "Mãe, você é a melhor!" which is not portuguese from Portugal. It sounds like portuguese from Brazil.
Thanks everyone. I think i will be ready to surprise my mom in time for her birthday
Last edited by ssthanapati on Wed May 02, 2007 7:07 pm; edited 1 time in total
Any more languages? I see the same thing repeated many times!!!
PORTUGUESE (Brazil)
Mom You Are The Best = "Mamãe, você é a melhor!"
Portuguese (Portugal)
"Mama, tu és a melhor!"
I'll see if I can in Olde Englisc: Modor, thu eart seo betst.
Esperanto:
Patrino, vi estas la plej bona.
OR
Panjo, vi estas la plej bona.
The difference is that "patrino" means mother, and "panjo" is more like "mom", though I think it is generally only used by young children. Take whichever you prefer.
HTH.
hi speak my mother language Wolof and english and french and arabic , any help ?
| ssthanapati wrote: |
Well, can you people help me in translating "Mom You Are The Best" in as many languages as possible? Also, kindly mention the language into which you translated it.
<James007-note:>
Please use "you" in stead of "u" and "your" in stead of "ur".
MSN-language is forbidden. Content changed.
</note> |
ya sure y not. Plz put it up 2
| ssthanapati wrote: |
| ya sure y not. Plz put it up 2 |
That remark counts for you too. Write words in full, it will give you more points anyway.
Hey mate here it is in Arabic although its kinda weird to say it like that in Arabic cos I guess you would need to add the best mom for example for something like that. Anyways Happy Mamas Day!
P.S its an image cos I was having weird problems with Arabic text not showing up in the post!
| Aiz wrote: |
| Nerdlings wrote: | Chinese:
Ma, ni si zui hao dei!
AIz
There's nothing wrong with the translation chill. There's always more than one way to say something. In China people say Ma, ni si zui hao dei. Nothing wrong with it. |
I was not saying you can't say it. I guess the "doesn't make sense" bit was what made you think that. But no, I was just saying that's not the correct translation to the sentence in this case so it doesn't make sense to translate it that way. People can say "Mom, you are the best mother" or "Mom, you suck" too, but that doesn't mean it means the same as "Mom, you are the best". Sure there is more than one way to say something, but that doesn't mean there's more than one way to translate something if you are aiming for accurate translation.
By the way, try to get your Pinyin straight first before telling others what's right and what's not. The correct spelling of what you wanted to say is: "Ma, ni shi zui hao de"; not "Ma, ni si zui hao dei."
Edit: this is going to be my last post in this thread. I've made my reasoning clear enough; how someone read or interpret them is not something that I have control over. |
Yes,the correct Pinyin spelling is "Ma,ni shi zui hao de",most Chinese spoker can not spell it correctly,they often spell "shi" as "si" but "zui" as "zhui".
In swedish
"Mamma du är bäst"
| SyncM wrote: |
In swedish
"Mamma du är bäst" |
it is nearly same with english 
Correct Portugues:
Mãe, tu és a melhor.
Usual Português (Brasil):
Mãe, você é a melhor.
Malagasy :
Neny, ianao no neny mahafinaritra indrindra (best = most wonderful)
OR
Neny, ianao no neny tena tsara indrindra (best = most "good")
Happy mother's day 
Hebrew: .אמא, את הטובה מכולן
Norwegian (Bokmål): Moder, du er den beste.
Russian: Мама, ты самая лучшая.
Remember that Hebrew is right-to-left 
Last edited by Helios on Mon Dec 17, 2007 11:03 am; edited 3 times in total
Serbian:
Majko, Najbolja si
OR
Mama, Najbolja Si
In romanian
"Mama, esti cea mai buna!"
I can speak fluently in Polish but have no idea how to write it. Spanish I can speak and write though.
maybe someone can take the time to gather all the information from the post and put it all in a list? i think that would make it alot easier for him or anyone else that ever needs to re use this post. just a suggestion though
actually james i'm currently learning. Thats why it wasn't right i guess
| Quote: |
Dwyer17
I can speak fluently in Polish but have no idea how to write it. |
Po Polsku (POLISH):
Moja mama jest najlepsza.
or
Mam najlepszą mamę.
danish: Mor, du er den bedste.
french : "Maman, tu es la meilleure"
| matti05 wrote: |
| Quote: | Dwyer17
I can speak fluently in Polish but have no idea how to write it. |
Po Polsku (POLISH):
Moja mama jest najlepsza.
or
Mam najlepsz¹ mamê. |
I think that you're not right - I cant speak Polish, but I'm Czech and i think you wrote "My mom is the best" and "I have the best mum" not "Mom you're the best"
CZECH:
"Mami, jsi nejlepší"
| xkobram wrote: |
| matti05 wrote: | | Quote: | Dwyer17
I can speak fluently in Polish but have no idea how to write it. |
Po Polsku (POLISH):
Moja mama jest najlepsza.
or
Mam najlepsz¹ mamê. |
I think that you're not right - I cant speak Polish, but I'm Czech and i think you wrote "My mom is the best" and "I have the best mum" not "Mom you're the best"
CZECH:
"Mami, jsi nejlepší" |
You are right, but I believe that one can interchangeably
For me (and for Poles majority) these sentences have the sense itself.
So apply this as xkobram wrote:
Moja mama jest najlepsza. - My mom is the best.
Mam najlepszą mamę. - I have the best mum.
I can speak Polish, though I'm not even close to being able to understand Pan Tadeusz, so work with my spelling and grammar - I don't want to bring up the character map right now and I don't have the Polish key layout...
Mama, ti jestesz nailepszem osoba na caly swiento.
l in caly is an "Ew", the em should be an a with an ogonek, and the en should be an e with an ogonek.
chinese ÖÐÎÄ
ÂèÂ裬ÄãÊÇ×î°ôµÄ£¡
I can also translate it into Japanese without translation tools, even though it's not my mother tongue.
japanese ÈÕ±¾ÕZ
¤ªÄ¸¤µ¤ó¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï×î¤âÁ¼¤¤¤Ç¤¹£¡
FILIPINO:
"NANAY IKAW ANG PINAKA OK" > Because in the Philippines we are quite adept in speaking english, this is quite acceptable
OR
"NANAY IKAW ANG THE BEST", ACCEPTABLE, everyone can understand this
OR
"NANAY IKAW ANG PINAKA MAGALING NA NANAY"
w00t @ being the only irish speak on frihost, I deserve an award for this, cos I doubt anyone else can say this
Is an Mha(slanted line on the a)thair is fear thu(slanted line on the u)!
Interesting,so many chinese here.
chinese £º " ÂèÂè, Äã×î°ô" is good.
Afrikaans
"Ma is die Beste!"
In Albanian it is:
"Nënë ti je ma e mira"
Cool thread 
Correct polish translation:
Mamo jesteś najlepsza.
PS
| {name here} wrote: |
Mama, ti jestesz nailepszem osoba na caly swiento.
|
you mean...
Mamo, ty jesteś najlepszą osobą na całym świecie. Its a direct translation of your text, but this:
Mamo, jesteś najlepszą osobą na całym świecie, will sound a little bit better.
ehww...bad translation
| Blaster wrote: |
spanish
madre tu somos lo más mejor |
the correct way in spanish would be
"Mama, tu eres la mejor"
| Aiz wrote: |
| Nerdlings wrote: | Chinese:
Ma, ni si zui hao dei!
AIz
There's nothing wrong with the translation chill. There's always more than one way to say something. In China people say Ma, ni si zui hao dei. Nothing wrong with it. |
I was not saying you can't say it. I guess the "doesn't make sense" bit was what made you think that. But no, I was just saying that's not the correct translation to the sentence in this case so it doesn't make sense to translate it that way. People can say "Mom, you are the best mother" or "Mom, you suck" too, but that doesn't mean it means the same as "Mom, you are the best". Sure there is more than one way to say something, but that doesn't mean there's more than one way to translate something if you are aiming for accurate translation.
|
I thought there's nothing wrong with the translation too.
By the way, in Malay:
Andalah ibu yang terbaik!
Chinese:

| matti05 wrote: |
| Quote: | Dwyer17
I can speak fluently in Polish but have no idea how to write it. |
Po Polsku (POLISH):
Moja mama jest najlepsza.
or
Mam najlepszą mamę. |
Rather(in polish):
Mamo jesteś najlepsza!
Nepali
AMA TAPAI SABAI BHANDA RAMRO AMA.
or
MA timi sansar ko sabai bhanda preeya ma
Norwegian:
"Mom You Are The Best" = "Mamma Du Er Den Beste!"
And Pirate Language:
"Mom You Are The Best" = "Momomom You Arore Tothohe Bobesostot"
in Cantonese:
阿妈, 你係最好 "口架" !
Chinese
" 媽媽你是最好 "
French
" Maman vous êtes le meilleur "
Italia
" Mamma siete il meglio"
Japanese
" お母さんベストである"
Russian
"Мама вы будете самое лучшее"
Spanish
" Mamá eres el mejor"
Korean
" 엄마 당신은 베스트이다 "
that is all i know.
Maybe this translate is better:
“世上只有妈妈好。”
| Nerdlings wrote: |
Chinese:
Ma, ni si zui hao dei!
AIz
There's nothing wrong with the translation chill. There's always more than one way to say something. In China people say Ma, ni si zui hao dei. Nothing wrong with it. |
In hindi: maa, tum mahaan ho
In telugu:amaa, nuvvu chaala goppa manishi
In marathi:aai tu mahaan ahes
In punjabi:bepe,tusi mhaan ho
All the four of them are Indian languages.
Bulgarian:
Мама , ти си най-доброто!
in case you cant read cyrillic:
mama, ti si nai-dobroto!
Bangla:
"মা তুমি সর্বশ্রেষ্ঠ ।" (ma tumi sharbosreshtho).
| geo wrote: |
| french : "Maman, tu es la meilleure" |
Or you can say too :"M'an t'es la meilleur" 
annapurnatraders, you russian translation is totally wrong. see mine at page 2.
In French too, we sayed "maman VOUS êtes la meilleur" 100 years ago, now we say "mamant tu es la meilleur"
In romanian
Mama, esti cea mai buna!
Mama, esti cea mai draga!
母亲你是最优秀的
or
你是最优秀的母亲

Hai to all in TAMIL
அனைவருக்கும் வணக்கம்...
(Anai+varu+kum vana+kam) 
I am a chinese guy in myanmar.
I think I don't need to say it in chinese.
So, in myanmar fonts, like this...

| ssthanapati wrote: |
Well, can you people help me in translating "Mom You Are The Best" in as many languages as possible? Also, kindly mention the language into which you translated it.
<James007-note:>
Please use "you" in stead of "u" and "your" in stead of "ur".
MSN-language is forbidden. Content changed.
</note> |
In italian: Mamma, sei la migliore del mondo.
Well the response has been great. Thanks everyone!!!! 
When I was little, I lived in China, and I always told my mom "ni shi zui hao de ma ma", meaning "you are the best mom".
Here's how you write it:

English: Mom you are the best!
Cebuano: Nay, kaw ang pinakamaayo!
Urdu: "Maa, tum sab se achi ho!"
| supermanswamy wrote: |
In hindi: maa, tum mahaan ho
|
Well i was talking about 'best' but mahan means 'great' so the word dosent fit there. I think it should have been ' sarvashresth'!!!
May I contribute my thought to this one.
| Aiz wrote: |
| wlb wrote: | chinese '妈妈,你是最好的'
or ‘你是最好的妈’
 |
This one looks like Northern Chinese expression.
(That uses distal style, tell me if you prefer the direct style.) |
While this is more of Southern Chinese style.
.
I meant this is more of Southern Chinese style.
Germany: Meine Mutter ist die Beste
Mẹ ơi! Mẹ thật tuyệt vời! 
FRENCH - Maman, tu es la meilleure!
Mutter, du bist die beste!
oder:
Mutti, du bist die beste!
oder:
Du bist die beste Mutter in den Welt!
Deutsch is the language by the way.
Romanian: Mamã, ești cea mai bunã. Use the diacritics too 
The Japanese that people have posted here is correct, but it's rather formal for talking to your own mother.
Try: お母ちゃん最高! ("Okaachan saikou!") if you're not just acquiantances. 
German - Plattdeutsch
Muddi is da best
| matti05 wrote: |
| Quote: | Dwyer17
I can speak fluently in Polish but have no idea how to write it. |
Po Polsku (POLISH):
Moja mama jest najlepsza.
or
Mam najlepszą mamę. |
Mamo jesteś najlepsza!
It sound more natural 
Yes definitely
“Mari bhasha Gujarati che. Hu ari bhasha ma aramthi lakhi shaku chu. Amto hu ghrama ari bhashaj vaparu chu. Maro dothdha varashno dikaro che. Ae pan mari bhashaj bole che. Mane mari bhasha mate proude che. Mari bhasha computer ma type karvani aghari che. I think mari bhasha mare koi special kebord nathi. Ke me to nathij joyu. Jo evu thay to mari bhasha type karvanu ghanuj sahelu thai jay.”
Well im half-half so the first one is in filipino, the second in Arabic.:
1. Ina mo ay ang pinakamataas na Halaga Pinakamagandang
2. أمي انت أفضل