FRIHOSTFORUMSSEARCHFAQTOSBLOGSCOMPETITIONS
You are invited to Log in or Register a free Frihost Account!


PALABRAS DIFERENTES EN ESPAÑOL





c7mas
Seria bueno conocer que palabras difieren mucho de su significado de acuerdo a los paises.

Por ejemplo, no es lo mismo decir "coger" en Colombia que en Argentina y Uruguay.

Coger en Colombia es tomar algun objeto, en Argentina y Uruguay significa tener relaciones sexuales.

Tirar en Mexico es botar o arrojar algun objeto, en Colombia es tener relaciones sexuales.

Camellar en Colombia o Laburar en Argentina significa trabajar.

Espero opiniones de algunos otros terminos.[/i][/list]
c7mas
c7mas wrote:
Seria bueno conocer que palabras difieren mucho de su significado de acuerdo a los paises.

Por ejemplo, no es lo mismo decir "coger" en Colombia que en Argentina y Uruguay.

Coger en Colombia es tomar algun objeto, en Argentina y Uruguay significa tener relaciones sexuales.

Tirar en Mexico es botar o arrojar algun objeto, en Colombia es tener relaciones sexuales.

Camellar en Colombia o Laburar en Argentina significa trabajar.

Espero opiniones de algunos otros terminos.[/i][/list]


Mas palabras:

En Argentina un quilombo es similar a un trancon en Colombia.
En Argentina la nafta es similar a la gasolina en otros paises.
En Peru una pollada es lo mismo que una fiesta en Colombia.
risuarez
Esto me da la oportunidad para preguntarle a alguien de España algo que siempre he querido saber:

¿Qué demonios es un Gilipolla???? o es con "J"?
wesleychapel
(peru)Patas = amigos ; USA (latinos) patas= lesvianas
(peru y demas paises)Primo = el hijo de mi tio ; USA (latinos) primo= gay
Guy Heartless
volado en sentido comun es el preterito de volar, en El Salvador es objeto cualquier objeto, tambien Pipian es un vegetal aqui eso significa gay al igual q mamey, paja en Chile me parece q es araganeria no estoy seguro en El Salvador significa mentira, para decir q tenes resaca se dice estas de goma en Chile me parece q se dice la caña, chucho en mexico es un nombre aqui se le dice chucho a los perros, para decir novatos q eres novato decimos eres pollo ( Rolling Eyes ) en Guatemala le desis morro a los gays o guecos aqui se le dice morros a los niños uuuuuuuu y ay un monton mas...
gonchiweb
risuarez wrote:
Esto me da la oportunidad para preguntarle a alguien de España algo que siempre he querido saber:

¿Qué demonios es un Gilipolla???? o es con "J"?

ejeej mejor no contestar que nos cerraran el post Wink
weno hay muchas palabras que van tomando diferente significado segun la region.
un error argentino comun: si hoy se oye un programa de television en argentina, practicamente han dejado de usar el preterito imperfecto del subjuntivo... jaja pero eso es mas dificil
currar: en argentina o uruguay significa robar, en españa trabajar
luego en argentinga o uruguay tio significa el hermano de tu madre, en españa se usa comunmente como hombre (mas informal)
lujango
bueno en mexico coger tambien es "tener relaciones sexuales"
aqui se dice joder como un sininomo de molestar en españa es "tener relaciones sexuales"
como saben, en mexico es de lo mas comun el doble sentido en las palabras, aqui el albur es basico y aunque en ciertas ocasiones no se considera correcto, la verdad es que todos los conocemos (mas no todos los dominan), desde el presidente hasta un modesto macuarro (ayudante de albañil).
camellar o jorobar tambien es sinonimo de molestar...
aqui hay pollos y pollas, en españa solo pollos porque las otras no pues.. simplemente no... y no me imagino lo que son alla las "polladas"
aqui un gua gua es un perro, en cuba es como se le llama a los camiones
Caxius
gonchiweb wrote:
risuarez wrote:
Esto me da la oportunidad para preguntarle a alguien de España algo que siempre he querido saber:

¿Qué demonios es un Gilipolla???? o es con "J"?

enga, q no lo cierro!! jajajaja
yo siempre lo escribi con g.. no se... pero q lo puedes ver con g y j.
un gilipollas es.. un estupido, parecido a noob o nerd (creo q se escribe asi, no?)
ahora si: q nadie sake mas el tema de este insulto q cierro el post(jajajajajaja es coña Wink )
Wink
gonchiweb
Shocked yo pensaba un significado completamente diferente, jaja creo que le erre.
Yuyiroquai
Gilipollas es con G, con J estaria mal escrito (aunque he oido y visto mas de una vez decir que es con j) Laughing
tabloide
pues sí, gilipollas es con "g", de toda la vida.
Con "j" está mal escrito, aunque también hay gente que cree que así "suena más fuerte", ya ves tú...
Por cierto, en cuanto al hecho, existen las dos variantes: "gilipollada" o "gilipollez".
Como veis, para gustos, colores.
Un saludo.
Caxius
jodeeeeeeeeeer, os dije q dejarais el tema de "gilipollas" jajaja anda q le haceis caso a una.. ¬¬ ejem... xDDDDDDDD
weno enga, poner mas palabras con diferente significado segun el pais/ciudad...
c7mas
Guy Heartless wrote:
volado en sentido comun es el preterito de volar, en El Salvador es objeto cualquier objeto, tambien Pipian es un vegetal aqui eso significa gay al igual q mamey, paja en Chile me parece q es araganeria no estoy seguro en El Salvador significa mentira, para decir q tenes resaca se dice estas de goma en Chile me parece q se dice la caña, chucho en mexico es un nombre aqui se le dice chucho a los perros, para decir novatos q eres novato decimos eres pollo ( Rolling Eyes ) en Guatemala le desis morro a los gays o guecos aqui se le dice morros a los niños uuuuuuuu y ay un monton mas...


Volado en Colombia es enojado. Cacorro en Colombia es el marido del gay.
c7mas
Verraco en Colombia se le dice a aquella persona que se enoja o tambien a aquella que se destaca en algo o hace algo bien.

Jodido en Colombia se llama a algo dificil.

Fregar es molestar y tambien significa limpiar pisos.
Mrs_Robota
he oido que en Venezuela le dicen conchudos a los tranquilos, mientras que en Perú, son la gente sinverguenza y tambien escucho que los jovenes de Venezuela dicen como si nada la verga, no es nada malo para ellos, en Perú es una mala palabra se refiere al organo reproductor masculino
LuiS_J
jajajaaja mira yo soy de venezula y en venezula no dicen conchudos.. yo no e oido a ningun venezonlano diciendo eso.. seria muy raro.. jejej y si es verdad pa nosotros "verga" no es una mala palabra.. bueno si puede ser una mala palbra depende komo uses esa palabra.. Very Happy Very Happy
Mrs_Robota
LuiS_J wrote:
jajajaaja mira yo soy de venezula y en venezula no dicen conchudos.. yo no e oido a ningun venezonlano diciendo eso.. seria muy raro.. jejej y si es verdad pa nosotros "verga" no es una mala palabra.. bueno si puede ser una mala palbra depende komo uses esa palabra.. Very Happy Very Happy


Ok, pero tengo un amigo, que me cuenta esas cosas, el tiene 15 años y vive en carabobo me parece, por allá parece que si suelen usar ese termino
Jam2810
Soy de mexico

Vamos a tomar alcohol: vamonos de peda, vamonos agarrar la jarra. vamos a chupar vamos a fundir.

Coger en mexico tambien es tener relaciones sexuales iugal q tirar

culo en mexico es una palabra ofensiva y en españa es algo de lo mas normal.
LuiS_J
Mrs_Robota wrote:
LuiS_J wrote:
jajajaaja mira yo soy de venezula y en venezula no dicen conchudos.. yo no e oido a ningun venezonlano diciendo eso.. seria muy raro.. jejej y si es verdad pa nosotros "verga" no es una mala palabra.. bueno si puede ser una mala palbra depende komo uses esa palabra.. Very Happy Very Happy


Ok, pero tengo un amigo, que me cuenta esas cosas, el tiene 15 años y vive en carabobo me parece, por allá parece que si suelen usar ese termino


Bueno yo tambien soy de hay.. pero yo no vivo aya.. yo vivo en U.S.A y tengo komo 3 años ke no voy pa ya so creo ke las cosas han cambiado mucho.. eso si ke esta raro.. jejeje pero bueno kreo ke se les pego las costumbre de decir esa palabra..
LuiS_J
Mrs_Robota wrote:
LuiS_J wrote:
jajajaaja mira yo soy de venezula y en venezula no dicen conchudos.. yo no e oido a ningun venezonlano diciendo eso.. seria muy raro.. jejej y si es verdad pa nosotros "verga" no es una mala palabra.. bueno si puede ser una mala palbra depende komo uses esa palabra.. Very Happy Very Happy


Ok, pero tengo un amigo, que me cuenta esas cosas, el tiene 15 años y vive en carabobo me parece, por allá parece que si suelen usar ese termino


Bueno yo tambien soy de hay.. pero yo no vivo aya.. yo vivo en U.S.A y tengo komo 3 años ke no voy pa ya so creo ke las cosas han cambiado mucho.. eso si ke esta raro.. jejeje pero bueno kreo ke se les pego las costumbre de decir esa palabra..
maclui
Guey: Amigo o camarada, no mames: De verdad?, Fierro: No es precisamente el metal, chingar: significa todo, cualquier cosa, Quintita(o): virgen. Chiquillo (me dan tristeza): el culito. Chico: presten atención a la definición anterior. Panocha: es un dulce utilizado en la cocina....es de carne y tambien se devora en la cama, en el coche, en la sala etc. Pitillo: en españa es un cigarrillo en Mexico es parte de la anatomia masculina que creemos que a las españolas les gusta poner en sus labios.
lujango
explicales bien Exclamation
los vas a dejar en blanco y nos van a sacar del foro...
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
maclui
Yo creo que no necesitan explicación buenos muchachos les hago y de amplio entender creo que son. Son solo palabras a manera de chacota, que aveces suenan como chistes colorados, o en ocaciones amarillos, que saco yo con este posting? si nadie quiere ser albureado.
Caxius
lujango wrote:
explicales bien Exclamation Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

eso eso Shocked jajaja
lujango
maclui wrote:
buenos muchachos les hago y de amplio entender creo que son.

what??? no lo pudiste acomodar bien compa...
maclui wrote:
o en ocaciones amarillos, que saco yo con este posting? si nadie quiere ser albureado.

doble: what??? aparte de la coherencia eso de "amarillo" suena a wacatelas
Caxius wrote:
lujango wrote:
explicales bien Exclamation Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

eso eso Shocked jajaja

son albures, si no estas muy acostubrada leelos varias veces con tu imaginacion en nivel "guarro".

es solo juego, no se lo tomen personal chicos, me dan ganas de explicarlo mas, darselos un poco mas largo, ustedes nomas pidanme...
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
maclui
una hermana, me dijo el otro dia que si de chiquito das limosna al cielo te hibas a ir. Cabezon te voy a dar una consejo a ver si así tienes algo en que pensar cuando estes sentado en la parada del camion. Si te duele la cabeza con mis postings mejor chupa limon.
Caxius
maclui wrote:
Cabezon te voy a dar una consejo a ver si así tienes algo en que pensar cuando estes sentado en la parada del camion. Si te duele la cabeza con mis postings mejor chupa limon.

shuuuuuuuuu chiton ¬¬ menos insultos o el post kedara cerrado Evil or Very Mad
c7mas
pero volviendo con el tema original, en Colombia al cafe le decimos tinto, en venezuela es pintao, pero tambien en cada pais dependiendo la region la cosa cambia en Bogota es bombillo y en barranquilla es foco, me imagino que en los paises de uds pasa lo mismo
Kuma
c7mas wrote:
en Colombia al cafe le decimos tinto


Shocked habra que tener cuidado al pedirse una botella de tinto (refiriendose al vino) para comer en un restaurante Colombiano.

Yo simpre he tenido la duda de una palabra qu escuche hace unos años. "Papalote" ni idea vamos : /
c7mas
Kuma wrote:
c7mas wrote:
en Colombia al cafe le decimos tinto


Shocked habra que tener cuidado al pedirse una botella de tinto (refiriendose al vino) para comer en un restaurante Colombiano.

Yo simpre he tenido la duda de una palabra qu escuche hace unos años. "Papalote" ni idea vamos : /


Parar bolas en Colombia quiere decir poner atencion.
Mamar gallo en Colombia es molestar o vacilar.
Hablar mierda en Colombia es decir mentiras.
milano
Quote:
luego en argentinga o uruguay tio significa el hermano de tu madre, en españa se usa comunmente como hombre (mas informal)

En españa tio tambien es el hermano de tu madre ¬¬,lo ke pasa es ke tb lo utilizamos para referirnos a alguien de una forma mas vulgar,por ejemplo:el tio ese me lleva dando la tabarra todo el dia(tabarra=molestar,dar por saco)
Entre otras cosasvolviendo a lo de gilipollas,pues es decir,estupido,subnormal,tonto del "ano".
otra palabra ke segun tengo entendido es "chido" me han dicho ke significa ke algo esta bien,es genial o algo asi,me ekivoco?
Yuyiroquai
Bueno, de la ciudad de donde soy (La Linea) al ser la frontera con Gibraltar pues usamos algunas palabras "espanglish" por asi decirlo cada vez mas en desuso

Chinga = Chicle
Mebli = Canica
likirba = Regaliz

(solo me acuerdo de estas tres.... por ahora si me acuerdo de alguna mas ya ire cambiando el post)
c7mas
Yuyiroquai wrote:
Bueno, de la ciudad de donde soy (La Linea) al ser la frontera con Gibraltar pues usamos algunas palabras "espanglish" por asi decirlo cada vez mas en desuso

Chinga = Chicle
Mebli = Canica
likirba = Regaliz

(solo me acuerdo de estas tres.... por ahora si me acuerdo de alguna mas ya ire cambiando el post)


Y yo que pensaba que Miami era el place number 1 in spanglish.
lujango
ya recorde otra! hay algo que se llama "comida corrida" que significa que en un restaurante te sirven una sopa o crema, despues alguna pasta y finalmente un plato fuerte. pero si en españa tu pides tu comida "corrida" ... mejor no te la comas Very Happy
zerohack
aaa en chile todo tiene mil significados

weon = tonto / estupido/ retrasado mental
weon = amigo

en realidad un ejemplo porke si coloco mas, vallan a un web de modismos chilenos y hay para recagarse tendras como 1 semana viendo xD
Caxius
lujango wrote:
ya recorde otra! hay algo que se llama "comida corrida" que significa que en un restaurante te sirven una sopa o crema, despues alguna pasta y finalmente un plato fuerte. pero si en españa tu pides tu comida "corrida" ... mejor no te la comas Very Happy

jajajajajajajajajajajaja, las clavao ahi en ese comentario!!! jajajaja
c7mas
Caxius wrote:
lujango wrote:
ya recorde otra! hay algo que se llama "comida corrida" que significa que en un restaurante te sirven una sopa o crema, despues alguna pasta y finalmente un plato fuerte. pero si en españa tu pides tu comida "corrida" ... mejor no te la comas Very Happy

jajajajajajajajajajajaja, las clavao ahi en ese comentario!!! jajajaja


En Colombia estar en la olla significa estar en crisis economica. De igual forma, se dice que estar jodido es tener problemas.
andryus
Bueno veamos :

Venezuela : Pata Chile : Los pies xD!

En Venezuela se le dice pata a los amigos pero en chile solo amigo xD!

Saludos. Cool
alejandro_88
Hola, soy español y ahí van algunas:

Ah, para Risuarez: Gilipollas quiere decir estúpido, tonto del culo...ya sabes un insulto más para nuestro estupendo bocabulario.

Bueno:
Pija en español quiere decir niña tonta de estas(osea, ya sabes, que me compré un abrigo de Jean Paul y me queda divino...). En argentino según me ha dicho una amiga que vino de allí significa PENE, en español hay muchos nombre de llamarla(Poya, Picha, Pirola,"Pito",..etc)

Aunque en español se recogen algo de todas las lenguas latinoamericanas, por ejemplo lo que decía antes un compañero de que se dice en algun sitio Pedo por embrorracharse.
En español es igual, cogerse un pedo, llenarse (en gallego: coller unha chea, que en español sería literalmente: coger una llena),etc....

Hay de todo y para todos los gustos.
Yo la mayoría de las diferencias las conocía entre el español y el argentino pero ahora no me acuerdo muy bien de más..
Bueno un Saludo!
iglenazdpn
como se castigan!!: expresión que se usa para manifestar una ocupación placentera
bueeeenooooo!!!: exclamación ante una expresión graciosa o exagerada..(no bueno de bueno=bien sino mas bien = a ¿mirá que va' ser pa' tanto?)
que hacés loco?= saludo de amigos
que hacés tio?= saludo afectuoso (generalmente en los talleres mecánicos, chapistas, etc)
birra=cerveza
joda=parranda=festichola=o dedicarse a una vida licenciosa llena de emociones fuertes..(¿se entiende?)
Gil: persona ingenua, tonta
hacéme pata!!=pidiendo compañia para ir a algún lado o hacer algo.
macanas=bolazo=decir algo desacertado o tonterías
faso=cigarrillo
pucho=cigarrillo ó un cigarrilloa medio fumar o bien se puede aplicar a una porción de algo...ej..le queda un pucho nomás de arena
tela=plata=guita=dinero
garrón=enojo por algo que no ocurrió como se deseaba
garrón=tendón de aquiles = tendón de las patas de los animales
porro=cigarrillo de cannabis

Acá en Argentina hay un lenguaje, no sé si ya se reconoció como dialecto o idioma, que se llama LUNFARDO, y surgió con la mezcla de idiomas durante la entrada de las corrientes de inmigrantes italianos, españoles, árabes o sirio-libaneses, alemanes, judíos, etc etc que llegaron en la época de 1870 a 1950 aprox...de éste lunfardo vienen muchas palabras que el argentino común usa cotidianamente..
Saludos Laughing
Caxius
iglenazdpn wrote:

porro=cigarrillo de cannabis


aki en españa tb
lujango
Caxius wrote:
iglenazdpn wrote:
porro=cigarrillo de cannabis


aki en españa tb

aqui en mexico les decimos porros a los pseudoestudiantes que se organizan en grupos de vandalos en las escuelas, principalmente en nivel bachillerato, a los cigarrillos de marihuana tambien les dicen "churros", y los churros son una especie de pan delgado y crujiente, se frie en aceite, es un poco largo y esta espolvoreado con azucar (para mayor referencia recuerden cuando el chavo del 8 se comio los churros que le encargo don ramon)

por otro lado aqui les decimos chavos a los niños en general o decimos "estas chavo" cuando no comprendes algun tema que requiera cierta madurez (mujeres, parrandas, sexo, etc) y creo que en algunas partes de sudamerica le dicen "chavos" a los centavos, al dinero en general ( sacar los chavos = ganar dinero).
c7mas
lujango wrote:
Caxius wrote:
iglenazdpn wrote:
porro=cigarrillo de cannabis


aki en españa tb

aqui en mexico les decimos porros a los pseudoestudiantes que se organizan en grupos de vandalos en las escuelas, principalmente en nivel bachillerato, a los cigarrillos de marihuana tambien les dicen "churros", y los churros son una especie de pan delgado y crujiente, se frie en aceite, es un poco largo y esta espolvoreado con azucar (para mayor referencia recuerden cuando el chavo del 8 se comio los churros que le encargo don ramon)

por otro lado aqui les decimos chavos a los niños en general o decimos "estas chavo" cuando no comprendes algun tema que requiera cierta madurez (mujeres, parrandas, sexo, etc) y creo que en algunas partes de sudamerica le dicen "chavos" a los centavos, al dinero en general ( sacar los chavos = ganar dinero).


jajajajajajajajaja, eso de "estas chavo" muy gracioso. Pues claro, como el Chavo era el mas bruto de todos, pero el mas famoso en el mundo.
4!D4
Aló soy nueva por aqui, pero he visto q alguien preguntaba q es papalote...?
papalote es un tipo de juguete de mexico, es como una cometa...
EN fin, dejen les pongo algunos significados curiosos d aqui, mexico!
chido= padre, divertido, genial...
Güey o wey= se supone q es un animal, pero se le dice a los amigos o en general a las personas, un similar d tio en españa...
troka= camión
Chingón= puede ser varias cosas, desde algo muy divertido o genial, hasa algo o alguien odioso... Ese muchacho es un chingón, (molesta mucho), la pelicula estuvo chingona, (divertida)... tmb se usa chingada (q te va mal, ej. me fue de la chingada), chingar ( joder, molestar, fregarse a alguien)
mamón= se usa para decir que alguien es odioso, o q molsta mucho, q es sangrón...
puto= puede ser para las personas q andan con todo mundo, o para los gays
chela = cerveza
o frases como:
ahi la vidrios = nos vemos
Vamos a echar chupe= a tomar alcohol
pistear= drogarse
en fin... si se me ocurren más se los pongo luego, sigan poniendo más, está super interesante y me ayuda para periodismo..jaja
PD. me llamó la atención q pija en españa se les dice a las personas fresas...jaja
Mrs_Robota
andryus wrote:
Bueno veamos :

Venezuela : Pata Chile : Los pies xD!

En Venezuela se le dice pata a los amigos pero en chile solo amigo xD!

Saludos. Cool


Yo pensaba que en Venezuela a los amigos le decían "pana", es en Perú donde a los amigos les llaman "patas"
4!D4
se me han ocurrido varios más...jaja, ahi van:
hijole= cuando echas a perder algo...jajaja (hijole, no hice la tarea...)
lana o plata = dinero
gacho= feo
neta= la verdad... o la mera neta= o la pura verdad, o algo muy divertido, genial
bronca, pex, pez = le decimos a los problemas... (si t preguntan q pex?, es como si te dijeran.. algun problema? o puede ser como saludo, q onda? q haces?...)
a poco?= en serio?
chance= oportunidad
jalada= chiste malo, o para una peli muy mala... esa peli es una jalada
pendejo= insulto, más fuerte q gilipoyas en españa
puñal= marica, afemeinado
cuate=amigo
madrazo= super golpe, trancazo... y madrear a alguien es golpearlo muchooo
metiche= q se mete en todo, se sabe todos los chismes..
chismoso= parecido a metiche, q conoce los chismes d todos...jaja
hueva= flojera, ej. tengo hueva...tengo flojera

sigan poniendo y comentando!
tekage
esa, recien me meto en esta pero veo que solo figura un compatriota, iglenazdpn, vamos a enriquecer con el vocablo criollo argentino; y eso ya me da a preguntar algo, aca en la argentina estamos acostumbrados a llamarnos criollos al hacer referencia a los hijos de españoles nacidos en america, y que en su mayoria pelearonj por la independencia, he ahi mi pregunta, tambien usan ese termino en el resto de America? de ser asi voy a tener q especificar que soy criollo argentino patagonico...
antes de seguir debo aclarar que el lunfardo es mas bien oriundo de la zona del rio de la plata
lo que denominan como chavo en mexico, aca le decimos pibe o pendejo
flaco se suele utilizar para llamar a alguien con confiansa, uncluyendo gente con sobrepeso
una bastante conocida es el "che!" que se utiliza mas que nada como un hey! aunque dependiendo del animo en que se lo diga sera como reprimenda, desepcion, reencuentro, etc
chabon tambien cobra varios significados segun la finalidad y el armado de la frase: que chabon! =que boludo!=que pelotudo! o que idiota, se entiende? Smile aunq se utiliza en terminos de amistad tambien

como veran es todo muy relativo aca en la Argentina Razz
logico_100
Pues que interesante Tema... me han sacado de muchas dudas. Yo escucho mucho las radios españolas por internet y a veces me dejan "pedaleando en el aire" (esto quiere decir que no entendí jeje).

Pero hay una palabra que me ha dejado sin saber que es. Se la escuché a una banda de rock Colombiana en un conncierto que dieron aca en El Salvador... ellos decían: "Que Chimba!!!" pues todos nos quedamos con la duda.. al final no sé que es. si hay un Colombian@ por aqui le agradecieria que me saque de la duda...

Otra cosa.... y este mas bien es un dato curioso, es que la mayoria de Gente en colombia se trata de "usted" a diferencia de los otros paises de Latinoamerica... ¿ésto es por costumbre o porqué?

y por ultimo PIJA en El Salvador es sinonimo de PENE es decir que es una manera despectiva y vulgar de referirse al organo sexual masculino....

.... y JAMAS!!! le digas PENDEJO a un Salvadoreño... que es un insulto de primer orden!

*---HEY ME GUSTA ESTE TEMA SIGAMOS ENRIQUECENDOLO, ASI APRENDEMOS TODOS---*
tekage
yo tambien me retorseria d ira si alguien me dijera pendejo, y soy argentino...aunq solo signifiq niño ak
tkGER
yo hare mencion a algunas palabras que aqui en la argentina nos causan gracia escuchar, supongo porque ya las hemos olvidado, y me refiero mas que nada a las nuevas generaciones:
decirle a una chica o chico que es muy mona/o como piropo, o decirle

que es muy moza/o, este ultimo lo dejamos a quienes sirven las mesas en restaurants o bares
cuando uno dice concha, debe aclarar inmediatamente "marina", sino se esta haciendo mencion en forma muy vulgar del organo reproductor femenino
irse al carajo es irse de mambo, haberse zarpado, exagerado, no se lo suele relacionar con la nautica...

a mi me quedo la duda de tekage con respecto a los criollos, se utiliza en otros paises latinos?
4!D4
bueno, según la duda q preguntaban acerca de si la palabra criollos sólo se usa en argentina...no.
Aquí en mexico tmb le llamamos criollos a los hijos d españoles nacidos en américa, pero no es un término q se use normalmente... sólo en el estudio de la historia...
*sigan comentando, está super interesante*
ivanegues
Aqui les va algunas de Ecuador!
Cabe anotar que mucho depende del contexto, la circunstancia, y la generación que la diga, ya que pueden variar en estos casos su significado, pero en lineas generales:

Fulero, sobrado: alguien que hace las cosas para llamar la atención.
Pana, panita, panela, carnal: amigo
Pleno, plenazo, bacan, bacan alacrán, chevere, cheverazo: muy bueno.
Ñeque: hacer algo con mucho empeño, ahínco.
¿Quierde?: ¿dónde está?
Elé: antónimo de quierde, aqui esta!
vacilar: besos con caricias
Pelada: novia
Mi viejos: mi padres
Farra, farrear:: fiesta.
arlekyn
ivanegues wrote:
Aqui les va algunas de Ecuador!
Cabe anotar que mucho depende del contexto, la circunstancia, y la generación que la diga, ya que pueden variar en estos casos su significado, pero en lineas generales:

Fulero, sobrado: alguien que hace las cosas para llamar la atención.
Pana, panita, panela, carnal: amigo
Pleno, plenazo, bacan, bacan alacrán, chevere, cheverazo: muy bueno.
Ñeque: hacer algo con mucho empeño, ahínco.
¿Quierde?: ¿dónde está?
Elé: antónimo de quierde, aqui esta!
vacilar: besos con caricias
Pelada: novia
Mi viejos: mi padres
Farra, farrear:: fiesta.


Hola que tal....veran Soy de chile y Valla!! que tenemos diferencias en España y Latinoamerica!!!

En chile se les llama "posero" a Fulero, sobrado[/b]: alguien que hace las cosas para llamar la atención.
En chile "pana" es cuando el automovil se descompone en plena carretera...Pana, panita, panela, carnal: amigo
En chile tambien se usa la palabra Vakcan como muy buenoPleno, plenazo, bacan, bacan alacrán, chevere, cheverazo: muy bueno.
En chile...se le pone ñeque, cuando quieres decir que le pones empeño, asi como tambien, "pucha que wueviamos" Smile Ñeque: hacer algo con mucho empeño, ahínco.
En chile Vacilar es Bailar...o juntarse con los amigos a hacer nada...estaa vacilando con lo chiquillos en la esquina...vacilar: besos con caricias
En chile la novia es Polola Pelada: novia
Y por ultimo...los chilenos salen de "carrete" cuando van a fiestas!!!
Farra, farrear:: fiesta.[/quote]


en chile se dice La kagaste = hijole= cuando echas a perder algo
en chile se dice lucas = ana o plata = dinero
en chile se dice Pulento (algo genial) o Vakan ejemplo la pulenta ( en un vocabulario muy bulgar)es = neta= la verdad... o la mera neta= o la pura verdad, o algo muy divertido, genial
en chile meterte en un cacho = bronca, pex, pez = le decimos a los problemas
en chile la frase "me estay..." = a poco?= en serio?
en chile jalada quiere decir aspirar cocaina no es igual que jalada= chiste malo, o para una peli muy mala... esa peli es una jalada !!!!!!!
en chile pendejo es sinonimo de niño o cabro chico (pero igual es una mala palabra)pendejo= insulto, más fuerte q gilipoyas en españa
en chile la palabra [/b]
alvarorojas4
Lo de coger es muy cierto, acá se cogen buses, y las cosas...
en otros países...
ya te digo yo xdd
Marte
A ver, tomando algunas de sus palabras y aplicándolas a México:

Fulero, sobrado: Camión que trae dos semirremolques (48 ruedas) viene del inglés Full
(no confundir con Culero, insulto a aquella persona egoísta que no presta nada)
Pana: Pantalón o tela de material suave, sirve para abrigar o quitar el polvo.
panela: Tipo de queso de vaca
carnal: amigo, camarada
Pleno: Justo en (por ejemplo, le pegó en pleno tórax, le pegó justo en el tórax)
estar chevere: estar muy bueno, pero también la he escuchado como "fiesta juvenil"
vacilar: Bromear
Pelada: Mujer grosera, maldicienta, o exhibicionista
Mi viejos: mi padres
Farra:: fiesta, pachanga, borlote. También se usa para decir "se fue a beber bebidas alcohólicas" (se fue de farra).

La kagaste = la regaste : Echaste a perder algo (normalmente por inocente, sin intención)
marmaja, billullo, billete, lana Dinero
meterse en un broncas = meterse en líos, en problemas
bronca = problemas, pelea, golpiza tumultuaria
¿No mames! = a poco?= en serio?
jalada = algo malo: hacer una jalada, le hicieron una jalada
pendejo = insulto a la persona a la que se puede engañar fácilmente (es un pendejo/es una pendeja)

Otras palabrejas:

Chido, o padre, padriuris, chingón: muy bueno
En onda: que está en la misma sintonía, que conoce de lo que se habla
Párale o Bájale: Que no se ponga engreído o agresivo: "Bájale de wevos"
Wevos, huevos: testículos, se refiere al valor o al engreimiento o agresividad
Dar(le) el avión: Fingir que se le hace caso a una persona: "Paco le dio el avión a Ramiro"
Related topics
HELLO IM NEW
Bienvenidos a la nueva sección en ESPAÑOL de Frihost
Hay servicio en español??
Mejor Pelicula
Foro en Español
[soft]Coppermine 1.3.1c para nuke en español
En español
Escribe tu Top 10 de Canciones
Detectan un nuevo y peligroso gusano de msn en español
Opina sobre mi web en español
Cuanta densidad conviene?!
otro foro en español
Buscando ayuda
SEO and Search Engines en Español
Reply to topic    Frihost Forum Index -> Language Forums -> Spanish

FRIHOST HOME | FAQ | TOS | ABOUT US | CONTACT US | SITE MAP
© 2005-2011 Frihost, forums powered by phpBB.