FRIHOST FORUMS SEARCH FAQ TOS BLOGS COMPETITIONS
You are invited to Log in or Register a free Frihost Account!


Is "Happy Christmas" acceptable?





inuyasha
English learners in China are taught that only "Merry Christmas" is acceptable. Yet I found some native speakers would say "Happy Christmas" sometimes. I just want to comfirm whether both of them sound natual.

PS: Oral English seems easily ignored in English classes here, many college students don't even know how to use "Nice to meet you" and "Nice to see you" correctly. In a way I'm a bit disappointed at these courses.
GuidanceReader
I consider Happy Christmas as perfectly acceptable, although Merry Christmas is probably more 'proper'/correct.
ztrt
happy new year
loremar
Merry New Year!!!! Very Happy
inuyasha
loremar wrote:
Merry New Year!!!! Very Happy

Happy New Year, loremar!
Very Happy I love your reply ~

@GuidenceReader
Thanks for your reply as well~
ocalhoun
'Happy Christmas' is more common in the UK.
'Merry Christmas' is more common in the US.

But yes, no matter where you are, both should be acceptable.
inuyasha
ocalhoun wrote:
'Happy Christmas' is more common in the UK.
'Merry Christmas' is more common in the US.

But yes, no matter where you are, both should be acceptable.


Thanks a lot, ocalhoun! That explains my confusion~
AlboOne
Merry Christmas/X-Mas sounds even better.
lesbisk
Happy Christmas ?!
I guess it's a word that wish you have a "Happy" Christmas
maybe same meaning as merry christmas
inuyasha
lesbisk wrote:
Happy Christmas ?!
I guess it's a word that wish you have a "Happy" Christmas
maybe same meaning as merry christmas


It seems my topic shocked you~ Wink

I was ever told that English nowadays should have its own prural form, i.e. Englishes. As is known to all, English is the most widely used. Your reply as well as others' indicates that different people speak different Englishes~~ Very Happy Is that also a reason why English took the place of Esperanto, I wonder? Very Happy
mochipie
Hmm in my grade school I was taught "Merry Christmas" as opposed to "Happy Christmas." Even now, I (though I am still in school) rarely hear "Happy Christmas," and when I do I think it's more the speaker goofing off than what he/she actually says.

Oh wow, just looked up Esperanto. Can't believe I've never heard of it before! It actually looks super cool...
momoxiao
Very Happy thanks
GioMellark
As the guy with the horse-picture said, Happy Christmas is more used in United Kingdom, as well as Merry Christmas is used in United States. Here, in South America, we, like you, only learned the "U.S. version", like most of the words and expressions we learn in school (most of them are in the U.S. english).
testsoc
In Australia Merry Christmas is far far more common. Don't think I've heard someone say Happy Christmas.
crazyfffan
Merry = Happy.
E.g. "The more the merrier" = "The more people the happier"
Some words just happened to be used more frequently in some specific contexts, doesn't mean the other use is not correct.
"Merry Birthday" might sound weird but syntactically acceptable.
Related topics
Help: A Day in the Life
[Official]Wii
Turkey Day Prep
Christmas!
Happy Merry X-mas and Happy new year
*** Merry Christmas and a happy new year! ***
Hows every ones christmas been
bayram
Advance Merry X-mas ...
comment the calender, earn 40frih$
PEACE, UNDERSTANDING AND TOLERANCE !!!!!!!!
Tis the season to be EVUL
Christmas!
Ever had a Christmas card from an inanimate object?
Reply to topic    Frihost Forum Index -> Language Forums -> Languages and Translation

FRIHOST HOME | FAQ | TOS | ABOUT US | CONTACT US | SITE MAP
© 2005-2011 Frihost, forums powered by phpBB.